[vertido daqui (é só clicar: sim, eu tenho noções mínimas de russo, mas sem o inglês estaria num mato sem bússola)]
AMOR
Nós — dois troncos que um só raio incendeia,
Duas chamas de noite na floresta,
Nós — dois meteoros na amplidão imensa,
Dum só destino a dupla aguda flecha!
Nós — duas montarias cujas rédeas
A mesma mão detém, — espora: a mesma;
Dois olhos que a mesma visão contemplam,
Tremor das asas duma só quimera.
Nós — um casal de sombras em lamento
Sobre o sagrado mármore do leito
Onde a ancestral Beleza em sono jaz.
Boca de duas vozes e um segredo,
Uma só Esfinge que esse par perfaz.
Nós — os dois braços duma única cruz.
Viatcheslav Ivanovitch Ivanov
Вячеслав Иванович Иванов (Moscou, 1866 — Roma, 1949)
versão brasileira: Ivan Justen Santana
(Curitiba, 17 de março de 2015)
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário