sexta-feira, novembro 30, 2012

VARIAÇÕES MAIS OU MENOS PRÓXIMAS DO LIMERICK 'THERE WAS AN OLD MAN OF PERU', DE EDWARD LEAR (1812-1888)

There was an old man of Peru
Who never knew what he should do;
So he tore off his hair,
And behaved like a bear,
That intrinsic Old Man of Peru.

____5
Havia um velhinho silvícola:
Cultivava uma dúvida ridícula;
__Então raspou a cabeça
__E urrou bem à beça
O intrínseco velho silvícola.

____4
Era uma vez um velho homem
Cujos vacilos já o consomem;
__Resolveu ser careca
__Feito urso que impreca
Idiossincrático, velho homem.

____3
Havia um ancião incapaz
Pedindo a um rapaz inca paz;
__Sem dúvida ignorava
__Sua situação escrava
De ancião, inca, incapaz.

____2
Era uma vez um velho de Madagascar
Que não sabia nem polir e nem lascar;
__Então voltou ao Neolítico,
__Realizando estudo crítico,
Aquele velho da ilha de Madagascar.

____1 
Havia um velhinho do Peru:
Sem saber o que vestir, andava nu;
__Depilado fez discurso
__E comportou-se como um urso
Aquele intrínseco velhinho do Peru.

versões brasileiras:
Ivan Justen Santana

*  *  *

Nenhum comentário: