sábado, janeiro 15, 2005

LORELEI

Philip Chevron (The Pogues)
versão brasileira: Ivan Justen Santana
You told me tales of love and glory
Same old sad song, same old story
The sirens sing no lullaby
And no-one knows but Lorelei
Você cantou amor e glória
A mesma velha, triste história
Sereias não nanam neném
E só quem sabe é Lorelei

By castles out of fairy tales
Timbers shiver where once there sailed
The lovesick men who caught her eye
And no-one knew but Lorelei
Castelos dos contos de fada
Troncos chiando onde navegaram
Os corações que a viram bem
E só quem soube: Lorelei.

River, river have mercy
Take me down to the sea
For if I perish on these rocks
My love no more I´ll see
Rio, rio, piedade
Só me leve até o mar
Pois se eu cair nestes rochedos
Não poderei amar

I´ve thought of you in far-off places
And puzzled over lipstick traces
So help me God, I will not cry
And then I think of Lorelei
Pensei em você em terras longínquas
Pistas confusas noutras línguas
Por minha fé, nunca chorei
Então eu penso em Lorelei

I travel far and wander wide
No photograph of you beside me
Ol´man River´s not so shy
And he remembers Lorelei
Eu viajei por todo lado
Sem ter ao menos o seu retrato
O velho do rio sorri também
Ele recorda Lorelei

River, river have mercy
Take me down to the sea
For if I perish on these rocks
My love no more I´ll see
Rio, rio, piedade
Só me leve até o mar
Pois se eu cair nestes rochedos
Não poderei amar

If I should float upon this stream
And see you in my madman´s dream
I´d sink into your troubled eyes
And none would know ´cept Lorelei
Se eu flutuar nessa corrente
E vir você na minha mente
No seu olhar mergulharei,
Quem vai saber: só Lorelei

River, river have mercy
Take me down to the sea
For if I perish on these rocks
My love no more I´ll see
Rio, rio, rio, piedade
Só me leve até o mar
Pois se eu cair nestes rochedos
Não poderei amar

But if my ship, which sails tomorrow
Should crash against these rocks
My sorrows I will drown before I die
It´s you I´ll see, not Lorelei
Mas se o meu barco amanhã cedo
Bater direto nestes rochedos
Meu sofrimento afogarei
Verei você e não Lorelei

Um comentário:

Priscila Manhães disse...

Sou suspeita para falar das tuas traduções, ;)
Beijos carinhosos.