O Amor e a Morte resolveram fazer sexo,
mas decidiram que seria sexo livre:
modalidade semi-inédita de sexo
na qual dá até pra usar vestido azul e chifre.
A Morte lhe indagou: "No plexo ou nu complexo?"
O Amor obtemperou: "Contanto que eu me livre..."
Então ela entoou O côncavo e o convexo
("Nossa! Amor, é demais!") e fez menção de um drible,
enquanto o Amor piscava ao seu (dela) reflexo
dentro do espelho onde ambos, sem roupas de grife,
destrinchavam-se em estripulias com nexo
inéditas até que alguém chegue e as decifre.
* * * * * * * * * * * *
sexta-feira, março 30, 2012
sábado, março 24, 2012
ERAM UMAS VEZES
Era uma vez um palhaço:
curtia um estardalhaço.
Foi muita vez um canalha:
gralha que espalha mais tralha.
Seria às vezes tristonho:
pisoteando o próprio sonho.
É vez por vez seu carrasco:
óbvio rasgo escarro de asco.
Será talvez não se sabe:
móbile dique de Ahabe.
Seja outra vez tu o que fores:
vinho daninho das flores.
_________________________________
curtia um estardalhaço.
Foi muita vez um canalha:
gralha que espalha mais tralha.
Seria às vezes tristonho:
pisoteando o próprio sonho.
É vez por vez seu carrasco:
óbvio rasgo escarro de asco.
Será talvez não se sabe:
móbile dique de Ahabe.
Seja outra vez tu o que fores:
vinho daninho das flores.
_________________________________
sexta-feira, março 23, 2012
PRA? QUÊ?
Pra? Quê? Mais? Um? Pô? Ema?
Pra? Quê? Por? Quê? Pra? Quem?
Um? Só? Nem? Som? Com? Sem?
Sei? Lá? Diz? Trai? A? Gema?
Não? Sobre? Nada? Tema?
É? Assim? Um? Nhenhenhém?
Rima? Fácil? Também?
Palavrão? Sem? Problema?
Põe? Paca? Com? Cacaca?
Sai? Peca? Na? Peteca?
Tira? Põe? Racha? Achaca?
Coragem? Brio? Babieca?
Por? Tu? Tu? Pi? Ni? Quim?
Num? Fim? Tem? Tom? Bom? Sim.
________________________________________
Pra? Quê? Por? Quê? Pra? Quem?
Um? Só? Nem? Som? Com? Sem?
Sei? Lá? Diz? Trai? A? Gema?
Não? Sobre? Nada? Tema?
É? Assim? Um? Nhenhenhém?
Rima? Fácil? Também?
Palavrão? Sem? Problema?
Põe? Paca? Com? Cacaca?
Sai? Peca? Na? Peteca?
Tira? Põe? Racha? Achaca?
Coragem? Brio? Babieca?
Por? Tu? Tu? Pi? Ni? Quim?
Num? Fim? Tem? Tom? Bom? Sim.
________________________________________
quinta-feira, março 22, 2012
EU, ALIÁS, NÓS
se de todos os meus dias
um só dia fosse tirado
e para sempre apagado
não seja o dia, por favor,
em que senti que seria
um mensageiro cantor
lembro do papel em branco
a mão tremendo vazia
e uma rima pronta: pranto
pelos olhos escorria
só por tirar da caneta
meu destino no planeta
foi nesse dia que nasci
andando sobre duas pernas
vi que eu não era um saci
nem o homem das cavernas
no espelho que estava à frente
havia um ser diferente
não era forte nem fraco
mas sensível parecia
dele a poesia se erguia
sem precisar de macaco
e hoje, justo hoje, é o dia
em que ele aniversaria
...
este poema foi escrito por Antonio Thadeu Wojciechowski, o qual mo enviou hoje, de presente (sim: é meu aniversário:) -- só posso postar o poema aqui, assinar embaixo, e agradecer, de poeta discípulo para poeta mestre: obrigado, polaco! Evoé!
Ivan Justen Santana
Acrescento aqui agora o poema que recebi do grande jornalista (e também poeta) Luiz Oliveira:
O verso é a vela e o bolo do poeta
O brigadeirinho que adoça a dieta
A bexiga que explode e assusta a criança
O pedaço de bolo dançando na pança
De festa, o poeta não cansa
Se o dia resume a vida e o instante
Se o futuro é meta ausente
Se o passado pesa distante
O verso é sempre presente
...
um só dia fosse tirado
e para sempre apagado
não seja o dia, por favor,
em que senti que seria
um mensageiro cantor
lembro do papel em branco
a mão tremendo vazia
e uma rima pronta: pranto
pelos olhos escorria
só por tirar da caneta
meu destino no planeta
foi nesse dia que nasci
andando sobre duas pernas
vi que eu não era um saci
nem o homem das cavernas
no espelho que estava à frente
havia um ser diferente
não era forte nem fraco
mas sensível parecia
dele a poesia se erguia
sem precisar de macaco
e hoje, justo hoje, é o dia
em que ele aniversaria
...
este poema foi escrito por Antonio Thadeu Wojciechowski, o qual mo enviou hoje, de presente (sim: é meu aniversário:) -- só posso postar o poema aqui, assinar embaixo, e agradecer, de poeta discípulo para poeta mestre: obrigado, polaco! Evoé!
Ivan Justen Santana
Acrescento aqui agora o poema que recebi do grande jornalista (e também poeta) Luiz Oliveira:
O verso é a vela e o bolo do poeta
O brigadeirinho que adoça a dieta
A bexiga que explode e assusta a criança
O pedaço de bolo dançando na pança
De festa, o poeta não cansa
Se o dia resume a vida e o instante
Se o futuro é meta ausente
Se o passado pesa distante
O verso é sempre presente
...
quarta-feira, março 21, 2012
PUDIM DE IMPUDICÍCIAS
(falsa tradução de um libertino francês do século meianove)
As carnes de um amor sangrento mas batuta
____no início são primícias;
são Carmens, nomes com sabor de boa conduta,
____são Paulos, Joãos, Patrícias.
Todos os charmes são jogados nesta luta,
____na busca por carícias;
a caça e o caçador -- gozo que a si se imputa
____aceitando as sevícias.
Por mais que nas teorias muito se discuta
____de pureza e malícias,
a língua serve mais às seduções, na gruta
____das melífluas blandícias.
Assim o humano vira um ser que se disputa,
____pudim de impudicícias,
querendo desfrutar sempre outra e melhor fruta
____no jardim das delícias.
As carnes de um amor sangrento mas batuta
____no início são primícias;
são Carmens, nomes com sabor de boa conduta,
____são Paulos, Joãos, Patrícias.
Todos os charmes são jogados nesta luta,
____na busca por carícias;
a caça e o caçador -- gozo que a si se imputa
____aceitando as sevícias.
Por mais que nas teorias muito se discuta
____de pureza e malícias,
a língua serve mais às seduções, na gruta
____das melífluas blandícias.
Assim o humano vira um ser que se disputa,
____pudim de impudicícias,
querendo desfrutar sempre outra e melhor fruta
____no jardim das delícias.
* * *
terça-feira, março 20, 2012
OS POETAS PÓS-CONTEMPORÂNEOS & AS POETISAS ORGIÁSTICAS
Possuíam seu destino os poetas pós-contemporâneos,
providos de um bom senso imenso, lenço e documento:
tiveram tristes fins mais que escabrosos, tão estranhos
que os descrever todos eu aqui nervoso não aguento.
Rememoro em mais detalhes apenas aquelas meninas serenas,
delicadas em seus talhes, sofrendo suas medidas drásticas:
poetisas orgiásticas, encomiásticas, sarcásticas, de antenas
fantásticas: mais belas do que todas as artes plásticas.
________________________________________________________
providos de um bom senso imenso, lenço e documento:
tiveram tristes fins mais que escabrosos, tão estranhos
que os descrever todos eu aqui nervoso não aguento.
Rememoro em mais detalhes apenas aquelas meninas serenas,
delicadas em seus talhes, sofrendo suas medidas drásticas:
poetisas orgiásticas, encomiásticas, sarcásticas, de antenas
fantásticas: mais belas do que todas as artes plásticas.
________________________________________________________
domingo, março 18, 2012
O AMOR VAI NOS DILACERAR
Quando a rotina morde forte
e as ambições estão em baixa
e o ressentimento vai a galope
mas as emoções não germinarão
e estamos mudando nossos modos
pegando diferentes estradas
então o amor
o amor vai nos dilacerar
de novo
o amor
o amor vai nos dilacerar
de novo
Por que a cama está tão fria
tão afastada do seu lado?
Será meu senso de tempo falho?
Nosso respeito mútuo esgotado
ainda assim existe esse apelo
que mantivemos por nossas vidas
então o amor
o amor vai nos dilacerar
de novo
o amor
o amor vai nos dilacerar
de novo
Você grita no seu sono
todas as minhas falhas expostas
fica um gosto na minha boca
o desespero toma conta
por que é que algo tão bom
já não mais funciona?
Então o amor
o amor vai nos dilacerar
de novo
o amor
o amor vai nos dilacerar
de novo
(Love Will Tear Us Apart, Joy Division)
Ian Curtis
versão brasileira:
Ivan Justen Santana
link pro videoclipe: clique aqui
___________________________________________
e as ambições estão em baixa
e o ressentimento vai a galope
mas as emoções não germinarão
e estamos mudando nossos modos
pegando diferentes estradas
então o amor
o amor vai nos dilacerar
de novo
o amor
o amor vai nos dilacerar
de novo
Por que a cama está tão fria
tão afastada do seu lado?
Será meu senso de tempo falho?
Nosso respeito mútuo esgotado
ainda assim existe esse apelo
que mantivemos por nossas vidas
então o amor
o amor vai nos dilacerar
de novo
o amor
o amor vai nos dilacerar
de novo
Você grita no seu sono
todas as minhas falhas expostas
fica um gosto na minha boca
o desespero toma conta
por que é que algo tão bom
já não mais funciona?
Então o amor
o amor vai nos dilacerar
de novo
o amor
o amor vai nos dilacerar
de novo
(Love Will Tear Us Apart, Joy Division)
Ian Curtis
versão brasileira:
Ivan Justen Santana
link pro videoclipe: clique aqui
___________________________________________
sexta-feira, março 16, 2012
Minha orelha numa Piada Louca
(tente entender clicando aqui)
Pra quem ainda pensa que poesia
é coisa de mané desavisado —
quem até saca de entropia (e dentro pia)
mas nem assim desmarca a própria touca —
depois de lerem a piada louca
talvez percebam quem não pia errado,
pois pra mais que chimpanzés e bonobos
são os versos do Sérgio Viralobos.
Pra quem ainda pensa que poesia
é coisa de mané desavisado —
quem até saca de entropia (e dentro pia)
mas nem assim desmarca a própria touca —
depois de lerem a piada louca
talvez percebam quem não pia errado,
pois pra mais que chimpanzés e bonobos
são os versos do Sérgio Viralobos.
quinta-feira, março 15, 2012
A POESIA & O Π [π = PI]
O π topou com a poesia
num paralelo meridiano:
ele era belo, e ela, fria.
Num plano ingênuo, em pleno engano:
“Olá, meu π — és belo assim?”
disse a poesia, já esquentando.
Porém o π partiu sem quando,
pois nenhum deles viu seu fim.
______________________________________
num paralelo meridiano:
ele era belo, e ela, fria.
Num plano ingênuo, em pleno engano:
“Olá, meu π — és belo assim?”
disse a poesia, já esquentando.
Porém o π partiu sem quando,
pois nenhum deles viu seu fim.
______________________________________
PAN NUM TUM
_______I
E finalmente a chuva veio,
Lavando todo o teu torpor.
Veio no meio do teu seio,
Sabendo assim onde se por.
Lavando todo o teu torpor,
Avarandando feito esteio,
Sabendo assim onde se por,
Preenchendo um cio vazio tão cheio.
Avarandando feito esteio
Numa varanda, em vaga cor,
Preenchendo um cio vazio tão cheio,
Chovendo um vinho vingador.
Numa varanda, em vaga cor,
A chuva veio como veio,
Chovendo um vinho vingador,
Receio em meio do teu seio.
Sem finalmente a chuva veio.
_______II
Neste pantum tão tentador,
Tua vontade, mais que rima,
Vem de um desejo que este amor
Percorra em baixo e siga em cima.
Tua vontade mais que rima
Com teu amor amando o amor.
Percorra em baixo e siga em cima,
Diga o que faz ser tua a flor,
Com teu amor amando o amor,
Faz-se o poema arder no clima.
Diga o que faz ser tua a flor,
A flor que fende a dobra prima.
Faz-se o poema arder no clima
Do teu pantum tão tentador.
A flor que fende a dobra prima
Vem de um desejo, deste amor.
Deste pantum tão tentador.
_______III
Vem de um desejo deste amor.
Veio no meio do teu seio.
Neste pantum tão tentador.
E finalmente a chuva veio.
_____________________________________________
E finalmente a chuva veio,
Lavando todo o teu torpor.
Veio no meio do teu seio,
Sabendo assim onde se por.
Lavando todo o teu torpor,
Avarandando feito esteio,
Sabendo assim onde se por,
Preenchendo um cio vazio tão cheio.
Avarandando feito esteio
Numa varanda, em vaga cor,
Preenchendo um cio vazio tão cheio,
Chovendo um vinho vingador.
Numa varanda, em vaga cor,
A chuva veio como veio,
Chovendo um vinho vingador,
Receio em meio do teu seio.
Sem finalmente a chuva veio.
_______II
Neste pantum tão tentador,
Tua vontade, mais que rima,
Vem de um desejo que este amor
Percorra em baixo e siga em cima.
Tua vontade mais que rima
Com teu amor amando o amor.
Percorra em baixo e siga em cima,
Diga o que faz ser tua a flor,
Com teu amor amando o amor,
Faz-se o poema arder no clima.
Diga o que faz ser tua a flor,
A flor que fende a dobra prima.
Faz-se o poema arder no clima
Do teu pantum tão tentador.
A flor que fende a dobra prima
Vem de um desejo, deste amor.
Deste pantum tão tentador.
_______III
Vem de um desejo deste amor.
Veio no meio do teu seio.
Neste pantum tão tentador.
E finalmente a chuva veio.
_____________________________________________
terça-feira, março 13, 2012
CHARLES, CHARLES...
Charles, Charles, caro Charles:
com piedade hoje te entendo,
sem sezões de nojo horrendo,
sem mugido a avacalhar-lhes,
tuas flores — acochar-lhes,
nestes tempos que vêm sem do
teu estilo o dividendo,
brindes caros quero, Charles —
são o Abismo, a Morte, o Vinho;
racham pedras no caminho;
dão o Ideal a quem as lê.
Assim, assim, simplesinho,
brindo a ti, meu bom “Baudinho”,
traduzindo Mallarmé:
LE TOMBEAU DE CHARLES BAUDELAIRE
THE TOMB OF CHARLES BAUDELAIRE
O TÚMULO DE CHARLES BAUDELAIRE
Le temple enseveli divulgue par la bouche
The buried shrine shows at its sewer-mouth’s
O templo amortalhado mostra pela boca
Sépulcrale d’égout bavant boue et rubis
Sepulchral slobber of mud and rubies
Sepulcral do esgoto a babar lama e rubis
Abominablement quelque idole Anubis
Some abominable statue of Anubis,
Abominavelmente algum ídolo Anúbis
Tout le museau flambé comme un aboi farouche
The muzzle lit like a ferocious snout
A fuça toda em flama qual ganido atroz
Ou que le gaz récent torde la mèche louche
Or as when a dubious wick twists in the new gas,
Ou que ao recente gás se torce a dúbia rosca
Essuyeuse on le sait des opprobres subis
Wiping out, as we know, the insults suffered
Raspando ao que se sabe os sofridos opróbrios
Il allume hagard un immortel pubis
Haggardly lighting an immortal pubis,
Ele incendeia esgazeado um imortal púbis
Dont le vol selon le réverbère découche
Whose flight roosts according to the lamp
Cujo voo de acordo com o lampião decola
Quel feuillage séché dans les cités sans soir
What votive leaves, dried in cities without evening
Ao qual folhas secas nas cidades sem treva
Votif pourra bénir comme elle se rasseoir
Could bless, as she can, vainly sitting
Votivas abençoariam no que se assentam
Contre le marbre vainement de Baudelaire
Against the marble of Baudelaire
Contra o mármore vãmente de Baudelaire
Au voile qui la ceint absente avec frissons
Shudderingly absent from the veil that clothes her
Do véu que a circunda ausente com calafrios
Celle son Ombre même un poison tutélaire
She, his Shade, a protective poisonous air
Ela a própria Sombra um veneno tutelar
Toujours à respirer si nous en périssons
Always to be breathed, although we die of her.
Sempre a o inspirarmos apesar de mortífero
Stéphane Mallarmé
A. S. Kline
Ivan Justen Santana
______________________________________________
com piedade hoje te entendo,
sem sezões de nojo horrendo,
sem mugido a avacalhar-lhes,
tuas flores — acochar-lhes,
nestes tempos que vêm sem do
teu estilo o dividendo,
brindes caros quero, Charles —
são o Abismo, a Morte, o Vinho;
racham pedras no caminho;
dão o Ideal a quem as lê.
Assim, assim, simplesinho,
brindo a ti, meu bom “Baudinho”,
traduzindo Mallarmé:
LE TOMBEAU DE CHARLES BAUDELAIRE
THE TOMB OF CHARLES BAUDELAIRE
O TÚMULO DE CHARLES BAUDELAIRE
Le temple enseveli divulgue par la bouche
The buried shrine shows at its sewer-mouth’s
O templo amortalhado mostra pela boca
Sépulcrale d’égout bavant boue et rubis
Sepulchral slobber of mud and rubies
Sepulcral do esgoto a babar lama e rubis
Abominablement quelque idole Anubis
Some abominable statue of Anubis,
Abominavelmente algum ídolo Anúbis
Tout le museau flambé comme un aboi farouche
The muzzle lit like a ferocious snout
A fuça toda em flama qual ganido atroz
Ou que le gaz récent torde la mèche louche
Or as when a dubious wick twists in the new gas,
Ou que ao recente gás se torce a dúbia rosca
Essuyeuse on le sait des opprobres subis
Wiping out, as we know, the insults suffered
Raspando ao que se sabe os sofridos opróbrios
Il allume hagard un immortel pubis
Haggardly lighting an immortal pubis,
Ele incendeia esgazeado um imortal púbis
Dont le vol selon le réverbère découche
Whose flight roosts according to the lamp
Cujo voo de acordo com o lampião decola
Quel feuillage séché dans les cités sans soir
What votive leaves, dried in cities without evening
Ao qual folhas secas nas cidades sem treva
Votif pourra bénir comme elle se rasseoir
Could bless, as she can, vainly sitting
Votivas abençoariam no que se assentam
Contre le marbre vainement de Baudelaire
Against the marble of Baudelaire
Contra o mármore vãmente de Baudelaire
Au voile qui la ceint absente avec frissons
Shudderingly absent from the veil that clothes her
Do véu que a circunda ausente com calafrios
Celle son Ombre même un poison tutélaire
She, his Shade, a protective poisonous air
Ela a própria Sombra um veneno tutelar
Toujours à respirer si nous en périssons
Always to be breathed, although we die of her.
Sempre a o inspirarmos apesar de mortífero
Stéphane Mallarmé
A. S. Kline
Ivan Justen Santana
______________________________________________
segunda-feira, março 12, 2012
VOCÊ AGORA É UMA GAROTA CRESCIDA
(You're A Big Girl Now, de Bob Dylan)
Nossa conversa foi curta e doce
Quase fui ao chão, foi como se fosse
Volto pra chuva mais cedo
E você fica em terreno seco
Você conseguiu isso na vida
Você agora é uma garota crescida
Um pássaro no horizonte, sentado numa cerca
Ele canta pra mim, às suas próprias expensas
E eu sou feito aquele pássaro
Só pra você aqui cantando
Espero que esteja escutando
Eu cantando aqui meu pranto
O tempo é um jato, vai rápido demais
Mas é uma vergonha, se o que temos não durar
Eu posso mudar, eu juro
Veja o que vai fazer no futuro
Eu consigo superar
Você também conseguirá
O amor é tão simples, pra citar uma frase
Ainda estou aprendendo, o que você já sabe
Eu sei onde a achar
Dormindo noutro lugar
É o preço que eu pago
Você está crescida, de fato
Mudanças no clima podem ser extremas
Mas saltar do cavalo em face dos problemas?
Garota, estou saindo de giro
Agora só dói quando respiro
Feito um saca-rolha no meu peito
Desde que nosso lar foi desfeito
versão brasileira:
Ivan Justen Santana
_______________________________________________________
Nossa conversa foi curta e doce
Quase fui ao chão, foi como se fosse
Volto pra chuva mais cedo
E você fica em terreno seco
Você conseguiu isso na vida
Você agora é uma garota crescida
Um pássaro no horizonte, sentado numa cerca
Ele canta pra mim, às suas próprias expensas
E eu sou feito aquele pássaro
Só pra você aqui cantando
Espero que esteja escutando
Eu cantando aqui meu pranto
O tempo é um jato, vai rápido demais
Mas é uma vergonha, se o que temos não durar
Eu posso mudar, eu juro
Veja o que vai fazer no futuro
Eu consigo superar
Você também conseguirá
O amor é tão simples, pra citar uma frase
Ainda estou aprendendo, o que você já sabe
Eu sei onde a achar
Dormindo noutro lugar
É o preço que eu pago
Você está crescida, de fato
Mudanças no clima podem ser extremas
Mas saltar do cavalo em face dos problemas?
Garota, estou saindo de giro
Agora só dói quando respiro
Feito um saca-rolha no meu peito
Desde que nosso lar foi desfeito
versão brasileira:
Ivan Justen Santana
_______________________________________________________
A ALMA INVENCÍVEL
Na mais violenta e agra agrura;
no pesadelo mais pesado;
na óbvia e ululante tortura
da dor doída do adoidado;
na sociedade absurda e crua;
na estupidez vil, chã, banal;
no crasso espaço da hora nua;
no traço lasso em todo mal;
no fel do sal do sofrimento
que te atropela e não tem fim;
grita, alma poética: eu aguento!
Batam mais! Errem mais! Sim! Sim!
_____________________________________
no pesadelo mais pesado;
na óbvia e ululante tortura
da dor doída do adoidado;
na sociedade absurda e crua;
na estupidez vil, chã, banal;
no crasso espaço da hora nua;
no traço lasso em todo mal;
no fel do sal do sofrimento
que te atropela e não tem fim;
grita, alma poética: eu aguento!
Batam mais! Errem mais! Sim! Sim!
_____________________________________
sexta-feira, março 09, 2012
A LUA CHEIA
Sinto muito
Por ter alvejado
Belo pássaro raro
Você tinha
Vinte vezes com o olhar
Me fuzilado
Sinto muito
Sua arma colocada
Sobre a mesa do lavabo...
Mas que ideia!
Nunca se deve
Tentar atentar o diabo...
Nunca se deve rasgar seda
Nem mostrar dentes langues
Às noivas quando a lua cheia
Metamorfoseia os sangues...
Legítima defesa
Por que tanto ódio e insolência?
Legítima demência
Será presunção de inocência...
A morte lhe cai bem
Eu até vislumbraria
Com você um pouco de
Necrofagia...
Nunca se deve voar nas plumas
Nem contar os momentos
Das noivas em crise quando a lua
Acelera os batimentos...
Legítima defesa
Por que tanto ódio e insolência?
Legítima demência
Será presunção de inocência...
Sinto muito
Você estava tão mudado
Tão imoral
Sinto muito
Eu realmente não queria
Lhe fazer algum mal...
Eu falo e falo
Você surdo e mudo com esse olhar
Estranhamente pálido...
Você nunca vai mudar?
Françoise Hardy
Versão brasileira:
Ivan Justen Santana
Por ter alvejado
Belo pássaro raro
Você tinha
Vinte vezes com o olhar
Me fuzilado
Sinto muito
Sua arma colocada
Sobre a mesa do lavabo...
Mas que ideia!
Nunca se deve
Tentar atentar o diabo...
Nunca se deve rasgar seda
Nem mostrar dentes langues
Às noivas quando a lua cheia
Metamorfoseia os sangues...
Legítima defesa
Por que tanto ódio e insolência?
Legítima demência
Será presunção de inocência...
A morte lhe cai bem
Eu até vislumbraria
Com você um pouco de
Necrofagia...
Nunca se deve voar nas plumas
Nem contar os momentos
Das noivas em crise quando a lua
Acelera os batimentos...
Legítima defesa
Por que tanto ódio e insolência?
Legítima demência
Será presunção de inocência...
Sinto muito
Você estava tão mudado
Tão imoral
Sinto muito
Eu realmente não queria
Lhe fazer algum mal...
Eu falo e falo
Você surdo e mudo com esse olhar
Estranhamente pálido...
Você nunca vai mudar?
Françoise Hardy
Versão brasileira:
Ivan Justen Santana
quinta-feira, março 08, 2012
EU QUERO SER O TEU TEXUGO
eternamente a S.L.C.T.
Eu quero ser o teu texugo,teu monstro da lagoa negra:
antipasticamente al sugo,
constitucionalmente em regra.
Farei pra ti meu verso crebro,
mais caudaloso que o rio Ebro,
e rezar-te-ei qual persa guebro,
fiel à deusa que celebro.
Serei pra ti mais que canção:
exemplo a amantes que virão,
teu templo ao tempo far-te-ei eu.
O teu maior amor, mulher,
quero servir, ser, ver, sorver,
quero ser teu, teu, teu: só teu.
_______________________________________
quarta-feira, março 07, 2012
A BIBLIOTECA, A POESIA E O TREM
Todo mundo adora a biblioteca.
Todo mundo adora a poesia.
Contudo, notar isso não breca
o trem-bala da esquizofrenia.
Que trem é esse?, indaga uma mineira,
Sabe lá..., responde um paranaense,
enquanto o vagão de ambos, à beira
da catástrofe, inda em pé mantém-se.
______________________________________
(homenagem aos 155 anos, hoje, da Biblioteca Pública do Paraná -- por sinal, saiu hoje o número 8 do jornal Cândido [clique pra ler], publicado pela BPP -- matérias sobre a literatura em Curitiba, e na contracapa um poema adivinhem de quem?)
________________________________________
Todo mundo adora a poesia.
Contudo, notar isso não breca
o trem-bala da esquizofrenia.
Que trem é esse?, indaga uma mineira,
Sabe lá..., responde um paranaense,
enquanto o vagão de ambos, à beira
da catástrofe, inda em pé mantém-se.
______________________________________
(homenagem aos 155 anos, hoje, da Biblioteca Pública do Paraná -- por sinal, saiu hoje o número 8 do jornal Cândido [clique pra ler], publicado pela BPP -- matérias sobre a literatura em Curitiba, e na contracapa um poema adivinhem de quem?)
________________________________________
terça-feira, março 06, 2012
Um Madrigal de Petrarca
52
LII
CINQUENTA E DOIS
Non al suo amante piú Dïana piacque,
quando per tal ventura tutta ignuda
la vide in mezzo de le gelide acque,
Diana was not more pleasing to her lover,
when by chance he saw her all naked
in the midst of icy waters,
Não é mais bela Diana ao seu amante,
quando em total ventura toda nua
nas águas gélidas a vê por diante,
ch'a me la pastorella alpestra et cruda
posta a bagnar un leggiadretto velo,
ch'a l'aura il vago et biondo capel chiuda,
than, to me, the fresh mountain shepherdess,
set there to wash a graceful veil,
that ties her vagrant blonde hair from the breeze,
que a mim esta pastora alheia em sua
tarefa de lavar gracioso véu,
que a laura e vaga trança ata e insinua,
tal che mi fece, or quand'egli arde 'l cielo,
tutto tremar d'un amoroso gielo.
so that she makes me, now that the heavens burn,
tremble, wholly, with the chill of love.
e assim me faz, quando incendeia o céu,
gelar tremendo de amor fogaréu.
Francesco Petrarca
A. S. Kline
Ivan Justen Santana
_______________________________________________
LII
CINQUENTA E DOIS
Non al suo amante piú Dïana piacque,
quando per tal ventura tutta ignuda
la vide in mezzo de le gelide acque,
Diana was not more pleasing to her lover,
when by chance he saw her all naked
in the midst of icy waters,
Não é mais bela Diana ao seu amante,
quando em total ventura toda nua
nas águas gélidas a vê por diante,
ch'a me la pastorella alpestra et cruda
posta a bagnar un leggiadretto velo,
ch'a l'aura il vago et biondo capel chiuda,
than, to me, the fresh mountain shepherdess,
set there to wash a graceful veil,
that ties her vagrant blonde hair from the breeze,
que a mim esta pastora alheia em sua
tarefa de lavar gracioso véu,
que a laura e vaga trança ata e insinua,
tal che mi fece, or quand'egli arde 'l cielo,
tutto tremar d'un amoroso gielo.
so that she makes me, now that the heavens burn,
tremble, wholly, with the chill of love.
e assim me faz, quando incendeia o céu,
gelar tremendo de amor fogaréu.
Francesco Petrarca
A. S. Kline
Ivan Justen Santana
_______________________________________________
quinta-feira, março 01, 2012
TUDO & NADA
Tudo e Nada eram amigos bastante íntimos
que contavam um ao outro as aventuras
amorosas, as agruras e as loucuras.
Inventavam às palavras novos ritmos,
refaziam seus percursos, longos, ínfimos:
Tudo era dos cortes; Nada, das suturas;
Nada era das puras; Tudo, das misturas;
Tudo era dos máximos; Nada, dos mínimos.
Certo dia decidiram rir das dores.
Só que o resto, aos dois amigos controverso,
não queria nem ouvir tudos nem nadas,
e os ouvidos se taparam com horrores.
Mas nem todos os horrores do universo
conseguiram abafar as gargalhadas.
_______________________________________________
que contavam um ao outro as aventuras
amorosas, as agruras e as loucuras.
Inventavam às palavras novos ritmos,
refaziam seus percursos, longos, ínfimos:
Tudo era dos cortes; Nada, das suturas;
Nada era das puras; Tudo, das misturas;
Tudo era dos máximos; Nada, dos mínimos.
Certo dia decidiram rir das dores.
Só que o resto, aos dois amigos controverso,
não queria nem ouvir tudos nem nadas,
e os ouvidos se taparam com horrores.
Mas nem todos os horrores do universo
conseguiram abafar as gargalhadas.
_______________________________________________
Assinar:
Postagens (Atom)